Alphabet étendu

Pour décrire les évolutions phonétiques, j'éviterai de recourir trop souvent à la notation de l’Alphabet Phonétique International (API), et j’utiliserai le plus possible le système roman occitan, mais en l’enrichissant pour l’occasion de signes additionnels. Ils remplaceront alors le signe plus générique de l’écriture conventionnelle.

Ạ, ạ

Représente A postérieur, qui est resté le plus souvent dans l'Yssingelais, mais qui a donné différentes prononciations en patois sigolénois: en position tonique, c'est [ o ] ou [ ɔ ], en position post-tonique, c’est [ å ] ou [ ɔ ].

Ụ, ụ

C’est U prononcé [ y ] (fr. « rue »), pour distinguer de U primitif prononcé [ u ]

Ẉ, ẉ

Pour noter Ụ semi-consonne (fr. « nuit »)

Ọ, 

Pour noter la prononciation fermée de O, devenue [ u ]

Ẹ, 

Pour noter une voyelle entre I et E, disparue en patois sigolénois actuel.

Y, y

Pour noter I consonne (yod) (fr. « mien »)

YZ, yz

Pour indiquer une consonne connue dans l’Yssingelais, mais aujourd’hui disparue en patois sigolénois, dont la prononciation est celle de Y avec la pointe de la langue avancée vers les dents.

.Z, .z

Pour représenter la prononciation fricative d’une consonne C : TZ [ θ ] = anglais « path », « thing », DZ [ ð ] = anglais « the », « that », BZ. = espagnol « riba ». Les signes peuvent se combiner, ainsi TZH indiquera T palatal fricatif [ ɕ ] ~ [ ç ], DZH indiquera D palatal fricatif [ ʐ ] ~ [ ʑ ].

.W, .w

Pour représenter la prononciation labiale d’une consonne c – c’est à dire avec mise en oeuvre des lèvres comme articulation secondaire : GW , KW

.H, .h

Pour indiquer la prononciation palatale d’une consonne: TH, DH; LH, NH, … L’écriture conventionnelle dispose de LH, NH. Sous ce signe, on trouvera en particulier SH pour S chuintant (fr. « chat »), ZH pour Z chuintant (fr. « jus »)

TS, ts

Pour [ ts ] . C’est une seule consonne ayant une articulation en deux temps, la fin de prononciation laisse passer l’air, et on entend un sifflement, on appelle cela une consonne affriquée.

DZ, dz

Pour la consonne affriquée [ dz ]

TSH, tsh

pour [ t∫ ] (ita. « cento »)

DZH, dzh

pour [ dʒ ] (ita. « giorno »)

K, k

Pour remplacer C quand il s’agit de distinguer CA/CO/CU de CI/CE

R, r

Dans cet ouvrage, on ne distingue pas les différentes prononciations de R. On prononce maintenant R le plus souvent comme en français commun [ ʁ ].



Paja precedenta

Paja seguenta




Auteur: Didier Grange - 2014- modifié- 2021     /     [ Télécharger l'ouvrage ]


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV
Un jour de marché, à Yssingeaux, en 1956V

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV
Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Dijòus 28 de març de 2024
onze oras e quatre
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus