Lo ratairòl

Théodore Mallet et né en 1803 à Yssingeaux (Haute-Loire) et est mort en 1878 à Saint-Etienne (Loire). Il est l'auteur d'une trentaine de textes en occitan du secteur d'Yssingeaux, publiés en trois ouvrages, "Les vrais délassements d'un enfant de la Haute-Loire".

Il s'agit ici d'une fable imitée du Corbeau et du Renard.

Retranscrit par Didier Grange
-

Un ratairòl arrossa(t) sobre un pin
A còps de bèc esfatava una gralha ;
Mas lo veson l'apinchava ; a la fin
Aicí coma lhi tirèt una palha :
"È ! bònjorn, nòble ratairòl !!!
Qu'anuèit vos tròbe genti anuèit que sètz plus gròs !!!
Si tot es en rapòrt, perqué se faire atendre ???
Chantatz, anem, quau pòt vos en revendre ?
N'es pas lo javanhòl ni cèrtas lo pendiàs"
Fièr d'aquel compliment lo ratairòl s'esbauta,
E son èr favori(t) dejá se rependià,
Quand son fais tot entièr s'eschapa de sa pauta.
"Bòn ! faguèt lo veson, mercí !!!
Pasmins soventatz-vos qu'aicí
(simpla leiçon) nosautres farseiaires
A la taula daus sòts sem jamai los paiaires."
Oèi !! mas veiretz plus tard , jurèt lo ratairòl,
Que n'auretz mas de mèrda a raubar tot en gròs.
E josc'a sos nebo(t)s tots an tengut paraula,
Lhors brisons son los òs que tòmban de lhor taula;
E per finir los plats, si tròban lo veson,
Pòan pas se retenir ... efèt de sa leiçon.

Texte publié dans l'ouvrage de 1873
"Traduction des Vrais Délassements en patois .... "

En ratiros arroussa soubre en pi
A cops de bec iffâtava enna graïa;
Mas lou vesou l'appintchâva ; a la fi
Eïchi coumma li tquirait enna païa :
"Hé, bon djour, noble ratiros !!!
Qu'aneü vos trôbe dgentqui aneü que sez plus gros !!
Schi tout is en rapport, perque se faïre attendre ???
Tchantas, annens, quau pouat vous en revendre ?
N'is pas lou djavagnios gni certas lou pindguiat."
Fier d'aque coumpliment lou ratiros s'ibaouta,
Et soun air favori dedjà se repindguiat,
Quand soun faïs tout entquier s'itchâpa de sa paouta.
"Bo ! fagait lous vesou, merchi !!!
Pamis souventas-vous qu'eichï
(Schimpla liçou) nous aoutris farceaïris
A la taoula daous sots sens djamaï lous paeaïris."
Ouéï !!! mas virris plus tard, djurait lou ratiros,
Que n'aouris mas de merda à raoubas tout en gros.
Et djouqu'à sous neboux tous ant tintguiu paraoula,
Lious brisous sount lous os que tombant de liou taoula ;
Et per fignis lous plats, schi trôbant lous vesou,
Pouant pas se retignis .... iffet de sa liçou.


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Lexique de l'occitan auvergnat
Liens divers

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV

ratairòl
épervier

javanhòl
chat-huant, hibou

pendiàs
pie-griêche

esbautar
folâtrer

veson
putois

brison
miette

Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Dijòus 21 de novembre de 2019
doas oras e quatre
Acuèlh | Letra Marraire| Prepaus