Peirelaa, Peiralaa : ‘Peyrelas’

La plus ancienne attestation est bien « Peyralaa » (1361), mais il semble que ce soit devenu Peirela(a) depuis longtemps. Ce nom est formé à partir de pèira « pierre » et de laa (de lata « large »).

Pour ce qui est des mégalithes, une pèira levada, pèira levaa, pierre levée, désignait indistinctement le menhir ou le dolmen. Cependant, une pèira plantada était toujours un menhir, et il semble qu’une pèira lada, pèira laa, pierre lée, désignait communément le dolmen (1).

Cependant, peiralada, peiralaa pouvait aussi nommer un rocher qui domine. On a par exemple Peiralaa sur la commune de Borée en Ardèche, qui correspond au Rocher des Pradoux, montagne à 1440 m. La configuration du relief pouvait être propice à accueillir une fortification (2).

Le nom du village de Peyrelas pourrait ainsi faire référence à un dolmen aujourd’hui disparu, ou pourrait faire référence aux rochers qui sont proches du village, mais il faut alors préciser qu’il s’agit d’une zone rocheuse dans laquelle aucun rocher ne se distingue particulièrement (3).

(1) A Montsoreau, dans le Maine-et-Loire, un lieu-dit Pierrelée est connu pour son dolmen. On a également un dolmen au lieu-dit Peyrelade ou Peyralade, à Vaour (Tarn), tout comme à Peyrelada (Pyrénées-Orientales). Je signale que je ne trouve pas d’attestation de peiralada avec le sens de menhir. Signalons aussi qu’une pèira plantada peut également être une borne de route.

(2) Peralada,à Girona, en Catalogne. Peyrelade en Aveyron.

(3) Pour Peyreladas, à Ars, en Creuse, il s’agit peut-être aussi d’une zone de rochers.

Paja precedenta

Paja seguenta




Auteur: Didier Grange - 2020,2021,2022,2023


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV
Un jour de marché, à Yssingeaux, en 1956V

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV
Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Divendres 19 d'abrial de 2024
onze oras manca vint-a-sèis
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus