On appelle proparoxytons les mots accentués sur l’avant-avant-dernière syllabe,comme l’étaient par exemple les mots latins mĕrŭlu, mŏrdĕre, camĕra. La voyelle placée après la voyelle tonique du proparoxyton est dans une position faible car après l’intensité accordée à la voyelle tonique, il y a un relâchement de l’effort expiratoire, ce qui peut amener la disparition de cette voyelle.
C’est en français que l’effacement des voyelles posttoniques est le plus généralisé et le plus ancien; à l’opposé, l’italien du sud conserve toujours les voyelles posttoniques.
Proparoxytons simplifiés en roman I (parler sigolénois) |
|||||
|
R I |
R II |
R III |
R IV |
forme écrite |
mĕrŭlu « merle » |
mèrlo |
mèrle |
mèrle |
mèrle |
mèrle |
mŏrdĕre « mordre » |
mòrdre |
mòrdre |
mòrdre |
mòrdre |
mòrdre |
tabŭla « table » |
tabzola > tabzla |
taula |
taulạ |
taulạ |
taula |
camĕra « chambre » |
camra > cambra > tshambra |
tshambra |
tshambrạ |
tsambrạ |
chambra |
vendĕre « vendre » |
bzendre |
vendre |
vendre |
vendre |
vendre |
lĭttĕra « lettre » |
letra |
letra |
letrạ |
letrạ |
letra |
cĭrcŭlu « cercle » |
cerclo |
cercle |
cercle |
cercle |
cercle |
debĭta, debĭtu « dette » |
debzte |
deute |
deute |
deute |
deute |
perdĭta « perte » |
pérdeda > perda |
perda |
perdạ |
perdạ |
perda |
cŏcĕre « cuire » |
còdzre |
còire |
còire |
cwèire |
còire |
En occitan, comme en arpitan, certains proparoxytons ont été conservé plus tardivement jusqu’en roman II, cela concerne des mots dont le résultat de l’effacement de la voyelle posttonique donnerait une forme difficile à prononcer. Par exemple, fraxĭnu a donné fraisne en parlers français dès le roman I tandis qu'il était resté fráisseno en occitan et une partie de l'arpitan. L'exemple de perda implique que la voyelle posttonique était encore prononcée lorsque s'est produite la sonorisation qui a changé T en D, tandis que le français perte suppose que la voyelle posttonique avait disparue avant d'avoir pérdeda.
Proparoxytons simplifiés en roman II (parler sigolénois) |
|||||
|
R I |
R II |
R III |
R IV |
forme écrite |
fraxĭnu « frêne » |
fráiseno |
fraise |
fraise |
fraise |
fraisse |
canapu « chanvre » |
tshánebo |
tshanebe |
tshanebe |
tsanebe |
chanebe |
ŏmĭne « homme » |
òmene |
òme |
òme |
òme |
òme |
asĭnu « âne » |
ázeno |
aze |
aze |
forme oubliée |
ase |
stĕphanu « étienne » |
estèveno |
estève |
estève |
forme oubliée |
estève |
En occitan, la conservation des proparoxytons au delà du roman I s’étend à d’autres mots
Proparoxytons simplifiés en roman II (parler sigolénois) mais simplifiés en roman I en arpitan |
|||||
|
R I |
R II |
R III |
R IV |
forme écrite |
cosĕre « coudre » |
cózere |
cózer |
czer |
cze |
cóser |
mŭlgĕre « traire le lait » |
móldzhere |
móldzher |
mldzher |
mlzer > muze > mze |
móuzer |
ĕssĕre « être » |
èsere |
èser |
èser |
èse |
èsser |
L'occitan peut avoir ainsi des doublets
Cas de doublets occitans pour des proparoxytons simplifiés en roman I ou en roman II |
|||||
|
R I |
R II |
R III |
R IV |
forme écrite |
cŏcere « cuire » |
còthere > còtsere > còdzere |
còdzer |
còzer |
còze |
còser |
cŏcere « cuire » |
còthere > còtre > còdre > còdzre |
còdzre |
còire |
còire |
còire |
credere « croire » |
crédzere |
crédzer > crézer |
crézer |
creze |
créser |
credere « croire » |
crédzere > credzre |
credzre |
creire |
creire |
creire |
vedere « voir » |
védzere |
védzer > vézer |
vézer |
veze |
véser |
vedere « voir » |
védzere > vedzre |
vedzre |
veire |
veire |
veire |
dicere « dire » |
díthere > dítsere > dídzere |
dídzer |
dízer |
dize |
díser |
dicere « dire » |
díthere > ditre > didre > didzre |
didzre |
diire > dire |
dire |
dire |
En occitan, même lorsque l'effacement de la voyelle posttonique s'est fait de bonne heure, il s'est produit plus tardivement qu'en français. Nous l'avons montré précédemment avec perda/perte, et c'est ainsi que l'on peut également expliquer une forme comme piusa « puce » que l'on a dans notre patois et qui est formée sur piuse « puce », issu de pulĭce, laquelle suppose que l'on avait púletse au moment où s'est produit la sonorisation des intervocaliques alors que les parlers romans de la zone française avaient pultse.
Deux solutions à la difficulté
proparoxytonique peuvent être mise en oeuvre, soit un
déplacement d’accent (ex. üchánebe
> chanebe), soit un effacement
d’un groupe ou d’une voyelle faible (en occitan, NE final
des proparoxytons a été effacé, ex : üòmene
> òme,
üestèveno
> estève,
üáseno
> ase).
Les deux solutions peuvent être employées, ce qui donne
des doublons ; l’arpitan a par exemple deux formes pour le
latin termĭnus.
ü
termĭnu
« limite »
> (I)
tèrmeno > (II)
tèrmen > (III)
tèrmen « talus
délimitant un champ »
ü
termĭnu
« limite »
> (I)
tèrmeno > (II)
termeno > (III)
termeno
L’occitan
a ici
ü
termĭnu
> (I)
tèrmeno > (II)
tèrme > (III)
tèrme
Prenons un
autre exemple où l’occitan a deux formes, le latin
monacu :
ü
monacu
> (I) mónego > (II) monegue (c’est
le nom occitan de la ville de Monaco. Cette forme existe aux côtés
d’une forme proparoxytonique Mónegue
que
le parler de Nice a conservé).
ü
monacu
> (I) mónego > (II) mongue > morgue
« monastère »
Comme on le voit avec monacu, stephanu, canapu, lorsqu'elle n'a pas disparue, la voyelle posstonique A a cependant été affaiblie en E.
Les mots qui ont conservé tardivement la prononciation proparoxytonique se voit doter d’une voyelle de soutien lorsque la finale O ou E tombe. Ainsi, ümanĭcu > mánego > mánegue > mangue > margue « manche » (forme inconnue en patois sigolénois). Mais le catalan n’a pas eu recours à cette voyelle de soutien : ümanĭcu > mánego > mánec « manche », ümonacu > mónego > mónec « Monaco », üdomĭnĭcu > doménego > doménec « dominique » . Dans le cas des mots terminés en NO, ou NE, il semble que l’effacement de la voyelle finale ait entraîné en occitan comme en catalan l’effacement de la consonne N intervocalique, d'où les formes fraisse, òme, tèrme, estève, ...... (nous verrons plus tard que N intervocalique était affaibli)
Pour ce qui est plus spécifiquement de l’Yssingelais, nous avons quelques cas de déplacement d’accent : ücanapu > (I) chánebo > (II) chánebe > chanebe « chanvre », là où l’occitan a généralement ücanapu > (I) cánebe > (II) canbe > carbe (ou charbe nord-occitan) (arpitan chenevo). On trouve dans le domaine arpitan pivola « peuplier », ou pibola en occitan, en double avec la forme pibla qui est employée à Sainte-Sigolène.
Auteur: Didier Grange - 2014- modifié- 2021 / [ Télécharger l'ouvrage ]
Quelques notions de phonétique articulatoire
Le système vocalique du roman occidental
Palatalisation de C et de G devant E et I (première palatalisation)
Sonorisation des consonnes intervocaliques sourdes
Palatalisation de C et de G devant A (segonde palatalisation)
Effacement des voyelles finales E et O
* Effacement des voyelles posstoniques
Affaiblissement de B intervocalique
Affaiblissement de D intervocalique
Affaiblissement de DH intervocalique
Affaiblissement de G intervocalique
Effacement de N instable en fin de mot
La diphtongaison de È et de Ò en roman I
La diphtongaison de E et de O en roman II
La diphtongaison de È et de Ò en roman III
Formation de U antérieur, fermeture de O ( Ụ )
Le système vocalique sigolénois
Séparation de A antérieur et de A postérieur
Simplification des triphtongues
Effacement des consonnes finales
Consonantification des voyelles
Les articles et pronoms démonstratifs